No exact translation found for تشغيل المباني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تشغيل المباني

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La CP debería pedir al Secretario Ejecutivo que preparara una estimación del aumento de los gastos de funcionamiento de los nuevos locales y recomendara la mejor forma de satisfacer esas nuevas necesidades.
    ينبغي أن يطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي إجراء تقدير للزيادات في تكاليف تشغيل المباني الجديدة والتوصية بكيفية تلبية هذه المتطلبات الإضافية على أفضل وجه.
  • b) El Programa H.2, que se ejecuta en el contexto general del acuerdo de cooperación concertado entre la ONUV, la ONUDI y la OTPCE, brinda servicios de funcionamiento de edificios cuyos gastos se dividen entre las tres organizaciones.
    (ب) ويعمل البرنامج حاء-2 ضمن الإطار العام لاتفاق التعاون بين اليونوف واليونيدو ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وهو يوفر خدمات تشغيل المباني التي تتقاسم هذه المنظمات الثلاث تكاليفها.
  • En 2004, la División de Gestión de Servicios y Locales siguió gestionando tres edificios de oficinas y un centro de detención de 68 dependencias en La Haya y cinco oficinas sobre el terreno en la ex Yugoslavia.
    وفي عام 2004 استمرت وحدة إدارة المرافق في تشغيل ثلاثة مباني للمكاتب و 68 مرفقا لوحدات الاحتجاز في لاهاي وخمسة مكاتب ميدانية في يوغوسلافيا السابقة.
  • Sin embargo, conviene señalar que todas las organizaciones de las Naciones Unidas en Bonn sufrirán un aumento de los gastos de funcionamiento en los nuevos locales, especialmente los de electricidad, en razón del incremento del tamaño básico del espacio de oficinas, el uso de ascensores y aire acondicionado y la subida general de los costos de energía.
    غير أنه تجدر الإشارة إلى أن كافة منظمات الأمم المتحدة في بون ستواجه ارتفاعاً في تكاليف التشغيل في المباني الجديدة، ولا سيما تكاليف الكهرباء، وهو ارتفاع يُعزى إلى زيادة الحجم الأساسي للمكاتب، والمصاعد، وتكييف الهواء، وبشكل عام زيادة تكاليف الطاقة.
  • En los nuevos locales, todos los organismos deberán hacer frente a gastos de funcionamiento más altos -en particular de electricidad- en función del tamaño de las oficinas, el servicio de ascensores, el servicio de aire acondicionado, etc.
    وستواجه كل الوكالات تكاليف تشغيل أعلى في المباني الجديدة - بالنسبة للكهرباء على وجه الخصوص - تتعلق بحيز المكاتب والمصاعد وتكييف الهواء، إلخ.
  • Los costos de funcionamiento, mantenimiento y reparación de los edificios y de sus instalaciones integradas aumentan a medida que envejece el complejo, construido entre 1974 y 1979.
    حاء-4- وأخذت تكاليف تشغيل وصيانة وإصلاح المباني والتجهيزات المدمجة فيها تتزايد مع تقادم المجمع الذي شُيد بين عامي 1974 و1979.
  • ii) Servicios de gestión de activos e información: prestación de servicios eficientes y eficaces de gestión de todos los bienes y del equipo no fungible y apoyo a la automatización de los servicios de gestión de instalaciones;
    '2` خدمات إدارة الأصول والمعلومات: توفير إدارة تتسم بالكفاءة والفعالية لجميع الممتلكات والمعدات غير المستهلكة ودعم التشغيل الآلـي لخدمات إدارة المباني؛
  • El principal objetivo del Programa Principal es garantizar el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación satisfactorios y sin riesgos de los edificios y las instalaciones conexas conforme a los códigos y normas locales aplicables de mantenimiento de edificios y en atención a las condiciones estipuladas en la licencia de explotación del CIV.
    حاء-6- الهدف الأساسي لهذا البرنامج الرئيسي هو ضمان سلامة وموثوقية تشغيل وصيانة وإصلاح المباني والتجهيزات المقترنة بها وفقا لقوانين ومعايير المباني المحلية ووفقا لشروط الترخيص بتشغيل مركز فيينا الدولي.
  • El 22 de junio de 1993 el Gobierno de la República de Kazajstán aprobó la resolución No. 525-23 sobre la creación de órganos policiales especiales y de unidades de tropas especiales del Ministerio del Interior, encargados de adoptar medidas efectivas para prestar servicios, defender y proteger físicamente las instalaciones y los territorios importantes y particularmente importantes y capaces de ser defendidos.
    واعتمدت الحكومة في 22 حزيران/يونيه 1993 القرار رقم 523-23 المتعلق ”بإنشاء وكالات متخصصة لوزارة الداخلية في جمهورية كازاخستان ووحدات خاصة لقوات وزارة الداخلية في جمهورية كازاخستان“ الذي بموجبه ستُكلّف تلك الوكالات والوحدات باتخاذ التدابير الضرورية لتوفير الخدمات التشغيلية، والحراسة والحماية المادية للمباني والمناطق المحظورة المشمولة بتدابير مشددة للأمن والحماية.